タグ:成均館スキャンダル ( 5 ) タグの人気記事

成均館 (5)  찾았다 (JYJ)
昨日、英会話の先生(今年の5月からオンラインレッスンを受けて

います。)と元駐在員の奥様と私の3人で、カラオケを3時間してき

ました。


最初3人だけで「3時間」も大丈夫だろうかと心配していましたが、

3人とも全曲、同じ歌を歌うこともなく(苦笑)堪能してきました。


(但し、英語&韓国語の歌のみという条件付きだったので、歌の

レパートリーがあまりない私は、すごく苦労しました。)



大好きなこの歌、カラオケに入っていて本当に嬉しかったです。 (●^o^●)








”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-09-20 18:14 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)

成均館 (4) 好きな場面
以前、「どうして韓国語を勉強しているのですか」と聞かれたとき、

返事がすぐに出てこなかったことがあります。

でも実は、キム・ユンシクのようにこう答えたかったんです、それが

この場面です。  (*^_^*)


**********************************************



成均館(第6話)

大射礼(テサレ)の前

コロがキム・ユンシクに尋ねます。

「なぜだ。 出世か、自尊心か。

優勝してどうする気だ。」





보여주고 싶었어요
見せたいんです

내가 해낼 수 있다는 걸
僕にもできる

날 믿어도 된다는 걸
信じてもいいんだと

내 자신에게 꼭 보여주고 싶어요
自分に見せたいんです

이 세상에서 날 믿어 주는 사람이
一人ぐらいは

한 명 줌 필요하니까
僕を信じてくれる人が必要だから



**********************************************

残念ながら、該当する映像が見つかりませんでした。

韓国語も自力でパダスギしたものなので、間違っていたらミアネヨ~!









”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-07-03 18:36 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)

成均館 (3) 名場面ベスト3 ~ その3~
第3位は、エレベーターの中でのあのポッポシーンにする

つもりだったのですが、このシーンのほうが強烈だったの

で、こちらにしました。







聞き取った韓国語はyujinaさんのサイトで答え合わせを

させていただきました。

本当に、本当に有難うございました。 m(__)m



☆「青字」は間違えた部分です

☆日本語は、ドラマに付いていた日本語字幕のものです


********************************************:


ソンジュン)
아버님
父上


도와 주십시오, 아버님.
お助けを

구해 주십시오, 그 아이.
あの人を救って下さい

그 아이를 만나 비로소
あの人に出会って

제게 새로운 세상이 열렸습니다.
新たな世界が開けました

서책에서 가르침을 얻은 장부가 만들어 나가야 할 세상이 아
書物で学んだ男たちが作る世界ではなく


제가 살고 싶은 세상.
僕の理想の世界です

그런데
でもその世界が

그 나라가 무너지고 있습니다.
崩れつつあります

허나
しかし

한심하고 모자란 저는 제가 할 수 있는 일이
情けなくて 愚かな僕にできることは

그 어디에도
どこにも

아무것도 없습니다.
何一つ ありません

그러니 , 저를 좀
お願いです どうか

도와 주시겠습니까? 아버님…
お助けを 父上

父)
니가 내 아들이냐?
私の息子なのか?


**********************************************

このシーンの冒頭、ユンシクが捕えられぼーっとしているソンジュンに

父は「情けない、国の一大事でもあるまいし。」と突っ込みを入れます。

でも彼女のいない世界なんて全然考えられないソンジュンにとっては、

彼のセリフにもあるように

『그 나라가 무너지고 있습니다. その世界が崩れつつあります』

まさに「国の一大事」に匹敵することなんですよね。  σ(^◇^;))






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-03-02 23:26 | 韓国映画&ドラマ | Comments(2)

成均館 (2) 名場面ベスト3 ~ その2~
前回UPした最も好きなシーンが、地上波で放送されたドラマでは

バッサリ「カット」されていたため、何日もそのショックから立ち直る

ことができませんでした。 σ(^◇^;))


それでこうなったらDVDを買うしかないのかなと思ったのですが、

韓国語字幕がついていないので、最初躊躇しました。


でも奇跡的にドラマのセリフを韓国語でUPされている、

yujinaさんのブログにめぐり会うことができたので、

思い切ってDVDと公式ガイドブックを購入しました。


それでは名場面「第2位」のシーンは、こちらです。





聞き取った韓国語はyujinaさんのサイトで答え合わせを

させていただきました。

本当に、本当に有難うございました。 m(__)m



☆「青字」は間違えた部分です

☆日本語は、ドラマに付いていた日本語字幕のものです



**************************************

動画の最初の部分は難しかったので、「1分29秒からの場面」

のセリフです。

ソンジュン)
무슨 뜻이지 ?   자리를 피해 주겠다는 건 ?
どういう意味だ 外で待つとは

ユニ)
두 사람 할 얘기가 있을 것 같아서.
あの人と話があると思ったんだ

어째든 두 사람 혼인을 하게 될 사람이니까.
どのみち二人は結婚する仲だから

나 때문이라면 날 생각해서라면 … 난 괜찮소.
僕を気遣わなくてもいいよ   大丈夫

난 지금만으로 충분해.
僕はこれで十分

한번도 우리 앞날 같은 건 생각해 본 적이 없.
今まで僕は 一度も僕たちの未来を考えたことがない

그건 너무 과한 욕심이니까.
それは欲張りすぎだから


ソ)
지금부터 생각해.   열심히 생각해 !  진지하게 생각 하라고 !
今から考えろ 真剣に考えるんだ



난 지금까지 머리가 터지 생각하고 있었으니까.
僕は頭が割れるほど考えてきた



ユ)
우린 너무 다른 사람들이라고.
僕たちは 違いすぎるよ

ソ)
너 때문에 난 내가 할 수 없다고 생각했던 모든 일을 다 하게 됐어.
僕は君のおかげで無理だと思ったことをやり遂げてきた

그런데도 넌 여전히 니가 금 그어놓은 세상 밖으로 단 한발자국도
나오려 하지 않고 있잖아.
なのに君は 自分が引いた線の外に出ようともしない

니가 지금 밀어내는 건 욕심이 아니라 바로 나야.
君が退けてるのは欲じゃなく僕だ

ユニ)
그럼 어떡해 ?   너무 겁이 나는데.
じゃあどうすれば  怖いのに

니가 너무 좋아서
あんたが大好きで

하루하루 행복해서
毎日が幸せなんだ

나 이런 건 익숙하지가 않다고.
僕はこういうことに慣れてない






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-02-24 23:24 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)

成均館 (1) 名場面ベスト3
ドラマ「成均館スキャンダル」、軽いノリのアイドルドラマかな?なんて

最初勝手に思い込んでいたので、なかなか見る勇気がありませんで

した。

でも去年の夏、いつものサイトで偶然見た動画がすごく面白くて、すぐ

にレンタル屋さんからDVDを借りて、一気に見ました。

主演のユチョン君、東方神起のメンバーだったことは知っていましたが、

ごめんなさい、ほとんど注目していませんでした。

でもドラマの彼は、すごく韓服が似合っていて、横顔も素敵て、手もきれ

いで、とても初演技とは思えない感じで、ファンとまではいきませんが、

すごく気になる俳優さんの一人になりました。


そして相手役のパク・ミニョンちゃん、清楚な可愛らしさがあり、声も落ち

着いていて、本当に素敵な女優さんだと思いました。



脚本が中だるみしなかったという点では、あの「復活」以来のことで、歴史

ドラマとしては「20話」と短いのも、気軽に見れる長さなので(実際にドラ

マを見てみると、脇役の人たちのその後が描かれていなかったので、そ

の部分を延長してほしい気持ちがあります。)、「ただ今「DVDを買いた

い病」を抑えています。



そんなドラマの中で私が選んだ名場面ベスト3の堂々1位に輝いたのは、

17話でのこのシーンです。 感動の嵐で、ウルッときちゃいます。 (p_-)



あまりにセリフが良かったので、ディクテしようと思ったのですが、最初の

部分しか聞き取れず、すぐネイティブさんにSOSして教えてもらいました。





내가 있을거다
僕がそばにいる

이 일이 힘에 벅차고 1)막막하다고 느껴질 때 옆엔 내가 있을거다
この任務が手に負えず 途方に暮れる時も 僕がついている

이렇게 위험한 일을 공연히 시작했다 후회할때도 그옆엔 내가 있을거다
危険なことを始めたと 悔やむ時も 君のそばには 僕がいる

2)더는 하고 싶지 않다. 3)두손들 고 싶어질때도、
嫌気がさして 諦めたくなる時も

한없이 부족한 내 능력밖의 일이란 생각에 답답해질때도、
自分の力がまったく及ばず もどかしい時もだ



그리고 또 결국 우리가 아무것도 해내지 못하고
そして・・・結局は 僕たちが何もできず

빈손으로 남아 실패한다고 해도
失敗してもだ

김윤희!
キム・ユニ


니옆엔 언제나 내가 있을거다」
いつも君のそばには 僕がいるから

More
[PR]
by mickey-go2 | 2012-02-10 23:35 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
最新の記事
カテゴリ
タグ
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログジャンル