人気ブログランキング | 話題のタグを見る


【応用編】(3) ・・・ 三年坂 
「할아버지」「할머니」「할~」は、英語でいう”grandfather”&
”grandmother”
”grand~”の意味だそうです。
(ちなみに”grand”は「一親等隔てた」という意味)

こういう語源・トリビアなことが分かると、単語の浸透率が良いような
気がします。



***********************************************

1)ー게 되다 ⇒ ~(する)ようになる
이번엔 미국 지사로 가게 되었다.
今度、アメリカ支社へ行くようになった

2)ーㄹ/ 을까 봐 ⇒ ~(する)のではないかと思って
친구가 집에 갈까 봐 불안해써요.
友達が家に帰るのではないかと思って不安でした

3)이제 죽었네 ⇒ 「もうだめだ」(直訳:もう死んだ)

4)땅을 치며 울다 ⇒ 「大泣きする」(直訳:地面をたたきながら泣く)

5)ーㄴ/ 는단 말이오 ⇒ ~ということさ
나는 거기엔 안 간단 말이오.
僕はそこには行かないよ

6)ー(으)라는 거냐 ⇒ ~(せよ)とでもいうのか
날 보고 집에 가라는 거냐.
僕に家に帰れとでも言うのか


☆☆☆ ライティング ハングル VS 英語 (102) ☆☆☆☆☆☆

저희 화사는 사원들을 업적하고

근속햇수로 평가합니다.


当社は社員を業績と勤続年数で評価します



We evaluate our employees by

job performande and length of service.


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
by mickey-go2 | 2007-02-15 17:38 | ライティング | Comments(0)
名前
URL
削除用パスワード
<< 韓国語(対訳本)、2冊買ってきました 今日は「バレンタイン」・・・、... >>


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新の記事
カテゴリ
タグ
以前の記事
フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ブログジャンル