人気ブログランキング | 話題のタグを見る


「~して~」の2つの表現の違い ~その2-2~
1)책을 (읽어서, 읽고) 텔레비도 봤어요.
本を読んで テレビを見ました
 ↓
「本を読む」と「テレビを見る」は関連性のない独立した動作のため
 ↓
「읽고」


2)여기에서 (내려서, 내리고) 왼쪽으로 가세요.
ここで降りて 左へ行ってください
 ↓
「左に行くために」、「降りる」ということになる
 ↓ 
「내려서」 

3)자동지급기로 돈을 (찾아서, 찾고) 지갑에 넣요.
自動支払機でお金を引き出して財布に入れました
 ↓
「お金を引き出」すと「財布に入れる」は密接な関係で、一連の動作であり
 ↓
「찾아서」


4)지금 일하니까 밥을 (먹어서, 먹고) 전화하겠어요. 
今仕事してるので ご飯を食べて 電話します
 ↓
「ご飯を食べる」と「電話する」は独立した動作
 ↓
「먹고」

5)손을 (씻어서, 씻고) 점심을 먹습니다.
手を洗って 昼食を食べます
 ↓
「手を洗う」と「昼食を食べる」は密接な関係がありますが、
「中トレ」の見分け方「手を洗って食べる」にならうと
 ↓
「씻고」
←← でも昼食区食べるために手を洗うと考えれば、一連の動作であるから
  「씻어서」とも考えられるし???


6)어제 산 사과를 (씻어서, 씻고) 먹읍시다.
昨日 買ったりんごを洗って食べましょう
 ↓
「りんごを洗う」と「食べる」 ⇒食べるために洗う、密接な関係
 ↓
「씻어서」

7)고기를 (구워서, 굽고) 먹었어요.
肉を焼いて 食べました
 ↓
「肉を焼く」と「食べる」 ⇒食べるために焼く、密接な関係
 ↓
「구워서」

8)(앉아서, 앉고) 이야기합시다.
座って 話しましょう
 ↓
「座る」と「話す」 ・・・「고」にも前の動作を持続させた状態で進行する
とあるし、
「話す」ために「座る」となれば「어서」だし???




以上
再び分析した結果、
5)と8)が自分の中でしっくり理解出来ません。。。


(おまけ・・・その1)
それと「中トレ」の問題で
일찍 일어나서 빨래도 하고 도시락도 만들었어요.
早起きして、洗濯したりお弁当を作ったりしました
   ↑
どうして「일어나서」や、 「하고 」となるのか理解不能です??



(おまけ・・・その2)
「映画を見て感動した」という場合、「영화를 보고 감동을 받았어요」
となるとありましたが

あなたに会えて嬉しい ⇒
당신을 만나서 기뻐요.

これででいいのでしょうか?
何かちょっと混乱してきました。 σ(^◇^;))


corea828 さん、何度もしつこくてミアネヨ。
呑み込みが悪い生徒です。  

よろしくお願いします。 m(__)m





”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
by mickey-go2 | 2006-11-05 19:13 | ハングル文法 | Comments(5)
Commented by corea828 at 2006-11-05 23:45 x
일찍 일어나서 빨래도 하고 도시락도 만들었어요.

起きた状態で(起きるという動作の結果が持続)、洗濯をし、弁当も作った。일어나고だと、起きてから、後続文の動作(洗濯する、作る)をしたことにならない。また、하고となるのは、洗濯と弁当を作るという動作が、逆になっても文脈上、特に問題ないからです。この場合の고は、単なる羅列の고です。

당신을 만나서 기뻐요.

「うれしいのは、貴方に会ったから」と、後の文が、前文の理由になります。会うという動作の結果が継続したまま(会っている状態)で、うれしいと感じた。

영화를 보고 감동을 받았어요は、感動した理由は、映画を見たからだが、見るという行為と感動するという行為が平行していない。「見た後で、感動した」なので。また、目的語が違う。보다の目的語は영화で、받다の目的語は감동。もし、봐서だと、見るという動作が継続したまま、感動するということなるので、変です。

どうでしょうか?納得していただけたでしょうか?説明不足かもしれないですが。
Commented by corea828 at 2006-11-05 23:58 x
これは、ホント複雑で、理屈で考えるとキリがないですね。僕も、力不足ながら、がんばって説明してみますね。

⑤の場合は、手を洗うという動作が完了し、そのあと昼飯を食べる。それに対して、⑥番は、洗ったリンゴを食べるという、前後の文が密接な関係にあります。

それと、前文の目的語と、後文の目的語が違います。それに大して③⑥⑦は、前文と後文の目的語が同じですよね。目的語が同じということは、前文と後文の動作が、相関関係(密接な関係)にあるということになります。

例えば、手を洗ってから、その洗った手を治療する(包帯を巻くとか、手術する)というような場合には、

손을 씻어서 (그 손을)수술해요で、

医者が手を洗ってから、患者の手術をするという言う時には、

 손을 씻고 수술을 해요となります。(順序)


Commented by corea828 at 2006-11-05 23:59 x
⑧は、고には、

 ⅰ単なる羅列
 ⅱ絶対的な時間的先行(A고Bの場合、Aの動作が完了してからBの   動作をする。서にも時間的な先行という意味はあるが、고よりも前   後文の相関関係が濃い)
 ⅲ서ほど、前文と後文との関係が濃くない

などがあります。앉고だと、座るという動作が完了しただけで、座りながら話をするということにはなりません。앉아서であれば、座るという動作の結果を続けた状態で、話すということになります。
Commented by mickey-go2 at 2006-11-06 16:51
corea828さんへ

私の質問に個別に丁寧に解説していただいて、本当に
有難うございました。 m(__)m

今回のことで、「~고」と「어서」の区別には「目的語」の
存在が大変重要なのがわかりました。

また「어서」のほうが「~고」よりも前後文の相関関係が
濃いということもわかりました。

またこれからもよろしくお願いします。
Commented by corea828 at 2006-11-06 17:32 x
充分ではないかもしれませんが、今のところ、これが僕の見解です。テレビ等でネイティブの韓国語から、そのニュアンスを感じとってください。

そうすれば、徐々に、自然に使えるようになりますから。
名前
URL
削除用パスワード
<< リーディング素材を自分で見つけ... 「~して~」の2つの表現の違い... >>


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新の記事
カテゴリ
タグ
以前の記事
フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ブログジャンル