基本的なことなのですが、ヘヨ体「~(体言)です」表現について
少し疑問を感じたので、今回整理したいと思います。
1)指定詞「이다」の「이」を省略する方法
・
母音語幹 ・・・
「에요」
・
子音語幹 ・・・
「이에요」
(テレビ講座テキストでの補足)
「에요」は「예요 」とも書きますが、発音は通常、「イェヨ」で
はなくて「エヨ」となります。
北朝鮮では「예요」と書きます。
☆ラジオ講座の増田先生とテレビ講座キム・ジナ先生のテキスト
では上記の説明でした。
最初にこちらの方法で学習したということと、
「ハムニダ体」も
母音語幹の場合「이」を省略するので、この方法がスムーズ
にインプット出来ました。
2)「예요」とする方法
・
母音語幹 ・・・
「예요」
・
子音語幹 ・・・
「이에요」
☆今回のラジオ講座の小倉先生と「しっかり身につく韓国語トレー
ニングブック」では、上記の説明でした。
ということでヘヨ体「~(体言)です」表現には二つの見解があると
いうことがわかりました。
↑
以前過去ログでUPしていたにもかかわらず、頭が混乱してしまった
ので、とても恥ずかしいです。(苦笑)
では、「何ですか」という意味の
”뭐 에요 ?”と”
뭐예요?”、
どちらがよりネイティブにとってポピュラーなのか?と思いました。
それでゴーグルで検索してみました。
すると
①”뭐 에요 ?” ⇒ 532,000件
②”뭐예요?” ⇒ 687,000件
ヒットしました。
ということで、②”뭐예요?” のほうがやや多いですが、
どちらの表現も「OK」ということがわかりました。
”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
↓
人気blogランキングへ