タグ:韓作文 ( 19 ) タグの人気記事

知る喜び
前回の 「時速3キロの三輪車」に引き続き、またまた

「攻略!英語リスニング」の柴原先生の言葉が素敵

だったので、これを韓国語にしてみました。



************************************************

<라디오강좌에서  ラジオ講座から>




해외의 말을 배우면

☆  외국어라는 말을 많이 써요

海外の言葉を学ぶのであれば

그 배경에 있는 문화에 대해서도

その背景にある文化についても

알아가고 싶은데요.

知っていきたいですね

그 것을 알면 무슨 덕이 있느냐고다다니
      ↓
☆덕이 있느냐고다다니는가 하고

それを知って 何の得があるのかなどと

생각하면 안됩니다.

考えてはいけませんよ

손익으로 말할 수 없는 것이 배움입니다.

損得で語れないのが「学び」です

「모른 것을 안다」
     ↓
☆ 모르던 것을 알게 되다

知らなかったことを知る

그 과정에야말로 기쁨을 찾아내세요.

☆ 그 과정에서 기쁨을 찾아내세요

そのプロセスにこそ喜びを見出してください



☆ 青文字がネイティブさんに添削&アドバイスしてもらった
  ところです。
  ネイティブさん、有難うございました!! (*^_^*)  


******************************************************:





”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-07-25 18:59 | ライティング | Comments(0)

時速3キロの三輪車
英語のリスニングが全然できないので、「攻略!英語リスニング」を

去年の10月から聞いています。

そして番組の最後にいつも講師の柴原先生がリスニングのアドバ

イスをしてくださいます。

特に「レッスン26」でのアドバイスが強く印象に残ったので、これを

韓国語にできないかなと思い、挑戦しました。

今回添削箇所があまりに多かったため、最初UPするのを躊躇しま

したが、それでは勉強にならないと思い、恥ずかしいですがそのま

まUPします。 σ(^◇^;))



**************************************************
(青字が入ったものが、添削後です)


"나는 해외경험이 없으니까 영어가 잘 안 될까요?" 하며,
    ↓
"나는 해외경험이 없으니까 영어를 능숙하게 할수 있을까요?" 라든가,
「私は海外経験がないから、英語は上手になれないでしょうか?」とか、

"이제 나이가 많으니까 늘지 않겠습니가?" 라는 질문을 잘 받는데
     ↓
"이제 나이가 있으니까 빨리 늘지 않을까요?" 라는 질문을 자주 받는데
「もう年なので、上達しないでしょうか?」という質問をよく受けますが、

약간 쇼크요법으로,
ちょっとしたショック療法で

"글쎄요, 해외경험이 없으면 어느 정도로
      ↓
"글쎄요, 해외경험이 없으면 어느 정도까지 밖에

늘어나지 않게 되겠습니다." 하며,
       ↓
실력이 올라가지 않아요"라든가
「そうですね。海外経験がないと、ある程度で頭打ちです」とか、

"나이가 들으면 언어를 습득하는 데도 한계를 나끼네요." 등의
        ↓
"나이가 들면 언어를 습득하는 데도 한계를 느끼네요." 등의
「年齢が上がると言語習得にも限界が出ますね。」などの

심술궂은 것을 말한 뒤, 그렇게 말하면 어떻게 합니가?" 라고 합니다.
        ↓
심술궂게 말한 뒤, 그렇게 말하면 어떡합니까?" 라고 합니다.
イジワルなことを言った後、「と、言ったら、どうしますか?」

해외경험은 있고 젊은 사람들이 조건으로 확실히 더 유리합니다,
         ↓
해외경험이 있는편이, 나이가 젊은 사람이 확실히 조건적으로 유리합니다
海外経験はあったほうが、年齢は若いほうが確かに条件としては有利です

하지만 전제조건이나 스타트 라인은 걸정적 문제가 아닙니다,
しかし前提条件やスタートラインは決定的な問題ではありません

중요한 것은 현재의 힘이 아니라 어디까지 자신의 힘을 계속 키울 수 있을까 합니다,
         ↓
중요한 것은 현재의 능력이 아니라 어디까지 자신의 능력을 계속해서 키우는 것인가 하는겁니다
大切なのは現在の力ではなく、どこまで自分の力を伸ばし続けられるかです

음직이지 못하는 스포츠 카하고 시속 3 킬로 나아가는 삼륜차라면 골 라인에
         ↓
움직이지 않는 스포츠 카하고 시속 3 킬로 나아가는 삼륜차라면 골 라인에
動かないレーシングカーと時速3キロで進む三輪車ならば、ゴールラインに

도착하는 것은 어느쪽이 빠른지 이해할 수 있조?
         ↓
도착하는 것은 어느쪽이 빠른지 알수있겠죠?
到達するのは、どちらが早いかはわかりますよね

이제 그만 자신이 놓이는 상황라는 속박부터 자신을 해방해 보지
않습니가?
         ↓
이제 그만 자신에게 놓여진 상황이라는 속박에서부터 자신을
해방해 보지 않겠습니까?
そろそろ自分の置かれた状況という束縛から自分を解放してみませんか?


**************************************************

<メモ>

라든가 ・・・ ~とか

능숙하게 하다 ・・・ 上達させる

정도까지 밖에 +(否定) ・・・ ある程度までしか~ない

나이가 있다 ・・・ 年だ

실력이 올라가지 않다 ・・・ 実力が伸びない(←頭打ちだ)

심술궂게 말한 뒤 ・・・ イジワルなことを言った後

계속해서 + 「動詞」 ・・・ ~し続ける

것인가 하는겁니다 ・・・ ~かです

놓여진 ・・・ 置かれた



最後の「そろそろ自分の置かれた状況という束縛から自分を解放

してみませんか?」ですが、放送のなかでは「状況というくびき」と

言われました。

でも「くびき」が「頸木」または、「区引き」なのかわからなくて、単に

「束縛」としてしまいました。




☆☆ 
韓国のメル友さん、いつもいつも添削ありがとう~~~!!
また「Lang-8」で、よろしくお願いします。 (^^♪



”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2012-02-02 16:01 | ライティング | Comments(0)

마음의 영양 (心の栄養)
~신문 기사에서~
 新聞の記事から



살기 위해 필요하는 위해서 필요한 것이 뭘까?

生きるのに必要なものとは何か

식료, 물, 의약품... 여러 가지 있을것이다.

食料、水、医薬品、いろいろあるだろう

먼저 그것을 어떻게 해서든 구해봐야 하는 것은 당연한다. 당연하다

まず、それを何とか手に入れなければならないのは当然だ

하지만 프랑스 한 사상가는 「쓸데없는 것이야말로 아주

だが、フランスのある思想家は「余計なものこそ、とても

필요하는 필요한 것이다」라고 말했다.

必要なのだ」と言った

예를 들면, 음악이나 문학, 영화이나 스포츠관전들의 스포츠관람 등의

たとえば、音楽や文学、映画やスポーツ観戦などの

오락은 그것이 없어도 살갈은 수 있다. 살아갈수는 있다.

娯楽は、それがなくても生きてはいける

그런데 몸이 그것을 필요한 필요로 하는 것처럼 마음에도 영양이 필요할 것이다.

けれど、体がそれを必要とするように心にも栄養は必要のはずだ


 
☆赤い文字がネイティブから訂正してもらったところです。



「필요하다」, 「당연하다」はどちらも「형용사(形容詞)」なのに、
「동사(動詞)」のように活用してしまいました。
これから、気をつけます。 σ(^◇^;))







”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2011-04-07 23:30 | ライティング | Comments(0)

「악기들의 도서관」(楽器たちの図書館)
ネイティブさんに添削してもらいました。 (*^_^*)


작년 10월부터 NHK 라디오 강좌응용편에서 김중혁 씨의
단편소설 「악기들의 도서관」을 주제로 한국어 강좌를 해서
공부하고 있어요.

去年の10月からNHKラジオ講座応用編でキム・ジュンヒョク氏
の短編小説「楽器たちの図書館」を題材にして韓国語を勉強して
います。


처음에는 강좌를 따라가지 못할까 봐 듣기를 주저했는데,
소설 처음 부분에 있는 「아무것도 아닌 채로 죽는다는 건 억
울하다.」라는 문장에 굉장히 충격을 받았고,

初めは講座についていけないかと思って聞くことをためらったの
ですが、小説の最初にある「何ものでもないまま死ぬなんて無念
だ。」という文にとても衝撃を受けたことと

나레이션을 하는 사람 목소리가 마음에 들어서
듣기 시작했어요.

ナレーターの声がよかったので、聞き始めました。

에게는 좀 어렵지만 3월까지 열심히 하겠습니다,

私には少し難しいですが、3月まで頑張ります。





入力ミス以外の訂正部分を太字で表示しました。

長い文になると、韓国語がヨレヨレになる危険性
が200%になってしまうので(苦笑)、少しずつ
頑張ります!  (*^_^*)





”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2011-01-21 16:24 | ライティング | Comments(2)

" I Dreamed A Dream " by Susan Boyle



購読している英字新聞(Asahi Weekly)にこの歌詞の日本
語訳が載っていたので、韓国語にしてみました。

ネイティブさんにすごく添削されたのですが、でもすごい達成
感がありました。  (●^o^●)



ところで年末の紅白、スーザンさんが出演したシーンだけでも
見たかった~~!!



**********************************************

☆☆

" I Dreamed A Dream "はミュージカル「レ・ミゼラブル」の劇中歌で、
シングルマザーの女工、ファンティーヌが、売春婦に転落してしまった身
の不運を嘆く切ない歌詞です。


예전에는 꿈을 꿈꿨다

かつては夢を夢見てた

희망에 넘쳤었고

希望に満ちあふれて

산다는 것의 가치를 실감했다

生きることの価値を実感していた

영원한 사랑을 꿈꿨다

永遠の愛を夢見てた

신의 허락을 기원했다

神の許しを祈っていた

젊고 두려워할 것은 없었다

若く、恐れるものはなかった

꿈을 꾸면서도 그것을 헛되게 했다

夢を見ては、それを無駄にしていた

댓가를 치를 필요도 없고

対価を支払う必要もなく

모든 노래를 노래해 다하고 있는

あらゆる歌を歌い尽くし、 ありったけの

와인을 다 마셔 버렸다

ワインを飲み干していた

하지만 밤애 되면 호랑이가 찾아왔고

だけど夜になると虎たちがやって来て

벼락처럼 낮게 웅웅거리면서

雷のように低くうなりながら

희망을 갈라놔 버렸고

希望を引き裂いてしまい

꿈을 수치로 바꿔 버렸다

夢を恥へと変えてしまった

그래도 운명의 사람을 꿈꾼다

それでも運命の人を夢見ている

이후 인생을 함께 걸어 줄 것을

今後の人生を共に歩んでくれることを

하지만 이 세상에 이루지 못할 꿈이 있고

だけどこの世に叶わない夢があり

아무리 해도 맞설 수 없는 폭풍이 있다

どうしても立ち向かえない嵐がある

나는 지금과는 다른 인생을 꿈꿨다

私は今と違う人生を夢見ていた

이 지옥 같은 나날들과는 다른 인생을

この地獄のような日々とは別の人生を

이럴 리가 없었다

こんなはずではなかったのに

내가 꿈꾼 꿈을 묻어 버린 이 인생

私が夢見た夢を葬ってしまった この人生


*************************************






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2010-01-19 16:49 | K-popなど | Comments(0)

「逢いたい(보고 싶어 ) 」by ゆず(Yuzu)
寒中お見舞い申し上げます。

31日に神社で新年の接待の手伝いをするため、凍りつ
くような夜に外で3時間立ちっぱなしだったため、腰を痛
めてしまいました。
(超虚弱体質のため、30分も立っていられないのですが、
役員のため途中で帰るわけにはいかなかったのです。)

そのため今年は文字通りに「寝正月」になってしまいま
した。

今もまだはるような痛みが残っていますが、2~3日前か
らようやく少しずつ動けるようになりました。    (*^_^*)









*******************************

만약 소원이 이루어지면
もしも願いが叶うのなら 

어떤 소원을 이루어질 수 있을까요?
どんな願いを叶えますか

나는 망설이지 않고 대답하겠어
僕は迷わず答えるだろう

다시 한번 당신을 보고 싶어
もう一度あなたに逢いたい

밖은 꽃잎 물드는 계절
外は花びら色づく季節

올해도 선명하게 피어 자랑한다
今年も鮮やかに咲き誇る

당신이 좋아했던 이 경치를
あなたが好きだった この景色を

이제는 혼자서 걷고 있다
今は一人歩いてる

이해할 수 없고 상처 입혔다

理解合えずに傷付けた

너무 어리던 그 나날도
幼すぎた あの日々も

확실한 사랑에 둘러싸여 있던 것을 알았다
確かな愛に包まれていた事を知りました

보고 싶어 보고 싶어 잊지는 않는다
逢いたい 逢いたい 忘れはしない

당신은 지금도 마음에 있으니까
あなたは 今も 心にいるから

고마워 고마워 전할 수 없는
ありがとう ありがとう 伝えきれない

마음을 제발 닿고 싶어
想いを どうか届いて欲しい





”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2010-01-10 11:59 | K-popなど | Comments(4)

First Love by 宇多田 ヒカル(utada hikaru)


  ↑
二人のシーンが見られます♪


  ↑
4分40秒ごろから図書室での有名なポッポシーンがあります♪





今週からドラマ「魔女の条件」の再放送が始まりました。
懐かしい~~!!

先生と生徒の禁断の恋を松嶋奈々子さん&滝沢クンの
ビューティフル・カップルが演じていました。

その当時、滝沢クンの背がもう少し高かったらなと思わず
思ってしまいました。ファンの方、ミアネヨ。

それにしても今から10年前のドラマなんて信じられません~~!

この歌が大好きなので、韓国語にしてみました。 (*^_^*)




*****************************************************

More
[PR]
by mickey-go2 | 2009-08-23 17:01 | K-popなど | Comments(2)

보고 싶다 by 沢田知可子(sawada chikako)


歌詞を韓国語に訳してみました。

「訂正」がありましたら、遠慮なくコメントをお願いします。 σ(^◇^;))



****************************************

빌딩이 보이는 교실에서

ビルが見える教室で

두 사람 책상 나란히 해

二人 机 並べて

같은 세월을 지냈다

同じ月日を過ごした

조금 영어하고 바구니 그리고

少しの英語と バスケット そして

난 그대하고 사랑을 외웠다

私はあなたと恋を覚えた

졸업했어도 날 어린아이처럼

卒業しても私を子ども扱いしたよね

「먼 곳으로 가지 마」 하며

「遠くへ行くなよ」と

반 웃고 반 진지한 얼굴로

半分笑って 半分真顔で

안아 당겼다

抱き寄せた

낮은 구름을 넓힌 겨울 밤

低い雲を広げた 冬の海

그대 꿈처럼 죽어 버렸어

あなた 夢のように 死んでしまったの

올해오 바다에 간다고

今年も海へ行くって

많이 영화도 본다고

いっぱい 映画も観るって

약속했잖아

約束したじゃない

그대 약속했잖아

あなた 約束したじゃない

보고 싶다

会いたい





”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2009-07-27 15:16 | K-popなど | Comments(2)

「韓国の新聞で学ぶ ハングル・リーディング」

e0000014_18311427.jpg



오늘은 이 책을 사 왔어요.

今日はこの本を買って来ました

「한국의 신문으로 배우는 한글 읽기」

「韓国の新聞で学ぶ ハングル・リーディング」

기사 하나가 너무정말 짧고 시디도 딸려포함되 있어서

열심이히 공부하 해야겠어요.


一つの記事がとても短いし、CDもついているので、

頑張って勉強します




”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2009-03-16 18:31 | ライティング | Comments(2)

작심 삼일(三日坊主)
지난달에 「週刊ST」라는 영자 신문을
先月「週刊ST」という英字新聞を

구독하려고 했는데,  겨우 3 호로
購読しようと思ったのに、たった3号で

좌절해 버렸어요.
挫折してしまいました

한국에서는 ’시작이 반이다 ’ 라는 말도 있지만,
韓国では「始まりが半分だ」という言葉がありますが、

작심 삼일이라니 너무 한심스러워요.
三日坊主では、話にならないですよね

그래서 이번에는 「Asahi Weekly」를 일년간
そこで今度は「Asahi Weekly」を1年間

정기구독하기를 마음로 먹었어요.
定期購読することを決めました

제발 계속할 수 있기를 바래요
どうか継続できますように






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
[PR]
by mickey-go2 | 2009-03-14 15:00 | ライティング | Comments(0)


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28