人気ブログランキング | 話題のタグを見る


【中トレ】第5課  말다の用法
昨日初めて何年ぶりかで携帯を買い換えたのですが、料金体制が
わかったようなわからないような??
得したのか、損したのか?? (苦笑)
とりあえずわからなかったので、「ホワイトプラン」にしました。

それにしても応対してくれたお姉さん、あれだけの情報を理路整然と
テキパキと説明してくれて、すごかったですわぁ。
(思わず心の中で「素晴らしいプレゼンでした」と拍手してしまうほど。)

そんな論理的思考の彼女なら、ハングルを習えばきっとすぐ身に付け
てしまうだろうなと思いました。  (^_-)-☆


********************************************

<学習のポイント>
1.語幹 + 지 말다
意味 ・・・ ~するのをやめる、~しないでおく

2. 「A 말고 B」と「A 아니고/ 아니라 B」
日本語にすればどちらも「AでなくB」となりますが、違いがあります。

「A 말고 B」 ・・・ (2つのもののうち)AでなくBを選ぶときに使う

「A 아니고/ 아니라 B」 ・・・ (ひとつのものについて、それが)
                  AではなくBであるときに使う


例)
한국에서 밥 먹을 때는 젓가락 말고 숟가락을 쓰세요.
韓国でご飯を食べるときは、箸でなくスプーンを使ってください



3.「지 말고」と「지 않고」
日本語にすればどちらも「~せずに」となりますが、違いがあります

「지 않고」 ・・・ 単なる事実を叙述する

「지 말고」 ・・・ 命令や勧誘といった働きかけの意味を含んでいて、
           後件にも命令や勧誘の表現がよく来ます




例)
여기서 사지 말고 시장에 가서 사세요
ここで買わずに市場に行って買ってください



4.語幹 + 고 말다
意味 ・・・ ~してしまう

「어 버리다」 ・・・ 話者の感情(「しまった!」という後悔など)を強く表す

「고 말다」 ・・・  淡々と描写するようなニュアンスがある
           普通命令・勧誘の語尾とともに使われない
           接続詞「」고と接続できない




例)
기르던 개가 죽고 말았다 ・・・ 〇
飼っていた犬が死んでしまった

빨리 끝내 버리세요 ・・・ 〇
はやく終わらせてしまいなさい

빨리 끝내고 마세요 ・・・ ✕




☆☆☆ ライティング ハングル VS 英語 (217) ☆☆☆☆☆☆

입이 아프게 되도록 영어를 말하고 있어요?

口が痛くなるほど英語を話していますか?

Are you speaking English until your mouth hurts?

「レッツスピーク」の岩村圭南先生の言葉より

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
by mickey-go2 | 2008-03-14 17:43 | ライティング | Comments(2)
Commented by corea0828 at 2008-03-14 17:54 x
softbankなんですね。僕もそうです。

スーパーボーナスだ、なんだと初めはよくわかりませんでしたが、今では慣れました。このホワイトプラン(家族割)の影響で、ドコモもauもまねせざるをえなくなりましたね。

ホワイトプランで、月2000円以上発信通話する人は、Wホワイトにしたほうがいいですけど、それ以下の通話料金の人は、Wホワイトにすると逆に損しますよね。
Commented by mickey-go2 at 2008-03-17 17:31
PCでメール&ネットをしていて、ケータイはあくまで緊急手段
としてしか使わないので、「一番安い金額でプランしてください」
と力説して全部おまかせしてしまったので、全然わかっていま
せん。(苦笑)

>それ以下の通話料金の人は、Wホワイトにすると逆に損し
ますよね。
そうなんですか~!聞けば聞くほど、頭がパニックになりそう
です。  (^◇^;))

名前
URL
削除用パスワード
<< 比較する対象を表す「보다 (~... でももう一歩だけ前へ >>


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新の記事
カテゴリ
タグ
以前の記事
フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ブログジャンル