人気ブログランキング | 話題のタグを見る


ちょっと聞いてもいいですか?
素朴な疑問です。

その1)
韓国の大統領ノムヒョンさんの英語表記が
"Roh Moo Hyyun"となっています。

どうして最初の文字が”N”ではなくて”R”なのでしょうか?
前に韓国では、最初の”R”が言いにくいので”N”になりやすい
といったことと関連しているのでしょうか?


その2)
名前を呼ぶとき、
名前+ 「아 」(母音の場合⇒「야 」と覚えました。
例・・・・지 은 아 ⇒ 지으 나  

では、名前に「이 」をつけて
例えば「レウォン」なら、「レウォニ」というのは、本人に
向かって呼びかける言葉ではないのでしょうか?

分かる方がいれば、ぜひぜひよろしくお願いします。(^◇^;)

ちょっと聞いてもいいですか?_e0000014_2343488.jpg


"人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
        ↓
人気blogランキング
by mickey-go2 | 2005-06-22 23:06 | 独り言 | Comments(5)
Commented by eunis71 at 2005-06-23 09:19
お久しぶりです~ ^0^
1番は私も知らなかったですね。どうしてだろう、、、外国人が見ると名前の初めに"No"がいるとおかしいからNoを使いたくないからじゃないかなと、、、(そんな分けないか! -0-;;;)
2番はそういえば時々使いますね。元々は本人に向かって呼びかける言葉ではないと思いますけど、、、
でもやっぱり自分の母国語は文法的に説明できないですよ。 ^0^; ごめんなさい。
Commented by mickey-go2 at 2005-06-23 21:43
eunisさん、いらっしゃいませ~♪
訪問&コメント、コマウォヨ~。
来てくれただけで、とても嬉しいですよ。

日本語でも文法のこと改めて質問されても、答えられない事が
多いです。例えば、
「私は、あなたが好きです」と「私は、あなたを好きです」の違いは?
なんて言われても、なかなか答えられないですから。f(^_^)ポリポリ
Commented by paekjangmi at 2005-06-24 19:52
韓国語の先生から聞いた話&私の推測ですが。。

ノ・ムヒョン大統領の漢字名は、「盧武鉉」と書きます。
「盧」は元々「ろ」と読んでいたのを、韓国語の頭音法則で「の」と読むようになったのではないでしょうか?
韓国語では外来語以外、「라 러..」等で始まる言葉がありません。
その元々の読み方の名残で、英字表記では「Roh」となっているのではないかと思います。
ちなみに、イ・ビョンホンさんの「李」は、韓国では「い」、北朝鮮では「り」と読み、英字表記は韓国でも「Lee」を使っています。
Commented by eunis71 at 2005-06-24 23:47
ほぉ~なるほど、、、^^; 
でも、そんな表記法だからこそ、外国人の発音が元の発音と離れているんじゃないかなと思います。
NOとかEに表記したら、もっと近い発音になるはずなのに、、、
Commented by mickey-go2 at 2005-06-26 17:19
paekjangmiさん、アドバイス有難うございます!!
コメント欄ではもったいないので、「頭音法則」の記事をUP
させていただきました。m(__)m
名前
URL
削除用パスワード
<< コムロ美容外科のCF トラックバックのお願い >>


独学で韓国語を勉強中
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
最新の記事
カテゴリ
タグ
以前の記事
フォロー中のブログ
検索
その他のジャンル
ブログジャンル