ANA国内線【PR】


今の自分に出来ることをしよう!(지금의 내가 할수 있는 것을 하자 ! ) 
<現在の勉強メニュー>

1)「まいにちハングル講座(応用編)
センスアップ!ナチュラル表現


2)リーディング
毎週5日、ハングル記事を読む





★日記はこの ↓ からです。
*******************************************

More
# by mickey-go2 | 2012-12-31 00:00 | これからの目標

成均館 (3) 名場面ベスト3 ~ その3~
第3位は、エレベーターの中でのあのポッポシーンにする

つもりだったのですが、このシーンのほうが強烈だったの

で、こちらにしました。







聞き取った韓国語はyujinaさんのサイトで答え合わせを

させていただきました。

本当に、本当に有難うございました。 m(__)m



☆「青字」は間違えた部分です

☆日本語は、ドラマに付いていた日本語字幕のものです


********************************************:


ソンジュン)
아버님
父上


도와 주십시오, 아버님.
お助けを

구해 주십시오, 그 아이.
あの人を救って下さい

그 아이를 만나 비로소
あの人に出会って

제게 새로운 세상이 열렸습니다.
新たな世界が開けました

서책에서 가르침을 얻은 장부가 만들어 나가야 할 세상이 아
書物で学んだ男たちが作る世界ではなく


제가 살고 싶은 세상.
僕の理想の世界です

그런데
でもその世界が

그 나라가 무너지고 있습니다.
崩れつつあります

허나
しかし

한심하고 모자란 저는 제가 할 수 있는 일이
情けなくて 愚かな僕にできることは

그 어디에도
どこにも

아무것도 없습니다.
何一つ ありません

그러니 , 저를 좀
お願いです どうか

도와 주시겠습니까? 아버님…
お助けを 父上

父)
니가 내 아들이냐?
私の息子なのか?


**********************************************

このシーンの冒頭、ユンシクが捕えられぼーっとしているソンジュンに

父は「情けない、国の一大事でもあるまいし。」と突っ込みを入れます。

でも彼女のいない世界なんて全然考えられないソンジュンにとっては、

彼のセリフにもあるように

『그 나라가 무너지고 있습니다. その世界が崩れつつあります』

まさに「国の一大事」に匹敵することなんですよね。  σ(^◇^;))






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
# by mickey-go2 | 2012-03-02 23:26 | 韓国映画&ドラマ | Comments(1)

成均館 (2) 名場面ベスト3 ~ その2~
前回UPした最も好きなシーンが、地上波で放送されたドラマでは

バッサリ「カット」されていたため、何日もそのショックから立ち直る

ことができませんでした。 σ(^◇^;))


それでこうなったらDVDを買うしかないのかなと思ったのですが、

韓国語字幕がついていないので、最初躊躇しました。


でも奇跡的にドラマのセリフを韓国語でUPされている、

yujinaさんのブログにめぐり会うことができたので、

思い切ってDVDと公式ガイドブックを購入しました。


それでは名場面「第2位」のシーンは、こちらです。





聞き取った韓国語はyujinaさんのサイトで答え合わせを

させていただきました。

本当に、本当に有難うございました。 m(__)m



☆「青字」は間違えた部分です

☆日本語は、ドラマに付いていた日本語字幕のものです



**************************************

動画の最初の部分は難しかったので、「1分29秒からの場面」

のセリフです。

ソンジュン)
무슨 뜻이지 ?   자리를 피해 주겠다는 건 ?
どういう意味だ 外で待つとは

ユニ)
두 사람 할 얘기가 있을 것 같아서.
あの人と話があると思ったんだ

어째든 두 사람 혼인을 하게 될 사람이니까.
どのみち二人は結婚する仲だから

나 때문이라면 날 생각해서라면 … 난 괜찮소.
僕を気遣わなくてもいいよ   大丈夫

난 지금만으로 충분해.
僕はこれで十分

한번도 우리 앞날 같은 건 생각해 본 적이 없.
今まで僕は 一度も僕たちの未来を考えたことがない

그건 너무 과한 욕심이니까.
それは欲張りすぎだから


ソ)
지금부터 생각해.   열심히 생각해 !  진지하게 생각 하라고 !
今から考えろ 真剣に考えるんだ



난 지금까지 머리가 터지 생각하고 있었으니까.
僕は頭が割れるほど考えてきた



ユ)
우린 너무 다른 사람들이라고.
僕たちは 違いすぎるよ

ソ)
너 때문에 난 내가 할 수 없다고 생각했던 모든 일을 다 하게 됐어.
僕は君のおかげで無理だと思ったことをやり遂げてきた

그런데도 넌 여전히 니가 금 그어놓은 세상 밖으로 단 한발자국도
나오려 하지 않고 있잖아.
なのに君は 自分が引いた線の外に出ようともしない

니가 지금 밀어내는 건 욕심이 아니라 바로 나야.
君が退けてるのは欲じゃなく僕だ

ユニ)
그럼 어떡해 ?   너무 겁이 나는데.
じゃあどうすれば  怖いのに

니가 너무 좋아서
あんたが大好きで

하루하루 행복해서
毎日が幸せなんだ

나 이런 건 익숙하지가 않다고.
僕はこういうことに慣れてない






”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
# by mickey-go2 | 2012-02-24 23:24 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)

成均館 (1) 名場面ベスト3
ドラマ「成均館スキャンダル」、軽いノリのアイドルドラマかな?なんて

最初勝手に思い込んでいたので、なかなか見る勇気がありませんで

した。

でも去年の夏、いつものサイトで偶然見た動画がすごく面白くて、すぐ

にレンタル屋さんからDVDを借りて、一気に見ました。

主演のユチョン君、東方神起のメンバーだったことは知っていましたが、

ごめんなさい、ほとんど注目していませんでした。

でもドラマの彼は、すごく韓服が似合っていて、横顔も素敵て、手もきれ

いで、とても初演技とは思えない感じで、ファンとまではいきませんが、

すごく気になる俳優さんの一人になりました。


そして相手役のパク・ミニョンちゃん、清楚な可愛らしさがあり、声も落ち

着いていて、本当に素敵な女優さんだと思いました。



脚本が中だるみしなかったという点では、あの「復活」以来のことで、歴史

ドラマとしては「20話」と短いのも、気軽に見れる長さなので(実際にドラ

マを見てみると、脇役の人たちのその後が描かれていなかったので、そ

の部分を延長してほしい気持ちがあります。)、「ただ今「DVDを買いた

い病」を抑えています。



そんなドラマの中で私が選んだ名場面ベスト3の堂々1位に輝いたのは、

17話でのこのシーンです。 感動の嵐で、ウルッときちゃいます。 (p_-)



あまりにセリフが良かったので、ディクテしようと思ったのですが、最初の

部分しか聞き取れず、すぐネイティブさんにSOSして教えてもらいました。





내가 있을거다
僕がそばにいる

이 일이 힘에 벅차고 1)막막하다고 느껴질 때 옆엔 내가 있을거다
この任務が手に負えず 途方に暮れる時も 僕がついている

이렇게 위험한 일을 공연히 시작했다 후회할때도 그옆엔 내가 있을거다
危険なことを始めたと 悔やむ時も 君のそばには 僕がいる

2)더는 하고 싶지 않다. 3)두손들 고 싶어질때도、
嫌気がさして 諦めたくなる時も

한없이 부족한 내 능력밖의 일이란 생각에 답답해질때도、
自分の力がまったく及ばず もどかしい時もだ



그리고 또 결국 우리가 아무것도 해내지 못하고
そして・・・結局は 僕たちが何もできず

빈손으로 남아 실패한다고 해도
失敗してもだ

김윤희!
キム・ユニ


니옆엔 언제나 내가 있을거다」
いつも君のそばには 僕がいるから








More
# by mickey-go2 | 2012-02-10 23:35 | 韓国映画&ドラマ | Comments(0)

時速3キロの三輪車
英語のリスニングが全然できないので、「攻略!英語リスニング」を

去年の10月から聞いています。

そして番組の最後にいつも講師の柴原先生がリスニングのアドバ

イスをしてくださいます。

特に「レッスン26」でのアドバイスが強く印象に残ったので、これを

韓国語にできないかなと思い、挑戦しました。

今回添削箇所があまりに多かったため、最初UPするのを躊躇しま

したが、それでは勉強にならないと思い、恥ずかしいですがそのま

まUPします。 σ(^◇^;))



**************************************************
(青字が入ったものが、添削後です)


"나는 해외경험이 없으니까 영어가 잘 안 될까요?" 하며,
    ↓
"나는 해외경험이 없으니까 영어를 능숙하게 할수 있을까요?" 라든가,
「私は海外経験がないから、英語は上手になれないでしょうか?」とか、

"이제 나이가 많으니까 늘지 않겠습니가?" 라는 질문을 잘 받는데
     ↓
"이제 나이가 있으니까 빨리 늘지 않을까요?" 라는 질문을 자주 받는데
「もう年なので、上達しないでしょうか?」という質問をよく受けますが、

약간 쇼크요법으로,
ちょっとしたショック療法で

"글쎄요, 해외경험이 없으면 어느 정도로
      ↓
"글쎄요, 해외경험이 없으면 어느 정도까지 밖에

늘어나지 않게 되겠습니다." 하며,
       ↓
실력이 올라가지 않아요"라든가
「そうですね。海外経験がないと、ある程度で頭打ちです」とか、

"나이가 들으면 언어를 습득하는 데도 한계를 나끼네요." 등의
        ↓
"나이가 들면 언어를 습득하는 데도 한계를 느끼네요." 등의
「年齢が上がると言語習得にも限界が出ますね。」などの

심술궂은 것을 말한 뒤, 그렇게 말하면 어떻게 합니가?" 라고 합니다.
        ↓
심술궂게 말한 뒤, 그렇게 말하면 어떡합니까?" 라고 합니다.
イジワルなことを言った後、「と、言ったら、どうしますか?」

해외경험은 있고 젊은 사람들이 조건으로 확실히 더 유리합니다,
         ↓
해외경험이 있는편이, 나이가 젊은 사람이 확실히 조건적으로 유리합니다
海外経験はあったほうが、年齢は若いほうが確かに条件としては有利です

하지만 전제조건이나 스타트 라인은 걸정적 문제가 아닙니다,
しかし前提条件やスタートラインは決定的な問題ではありません

중요한 것은 현재의 힘이 아니라 어디까지 자신의 힘을 계속 키울 수 있을까 합니다,
         ↓
중요한 것은 현재의 능력이 아니라 어디까지 자신의 능력을 계속해서 키우는 것인가 하는겁니다
大切なのは現在の力ではなく、どこまで自分の力を伸ばし続けられるかです

음직이지 못하는 스포츠 카하고 시속 3 킬로 나아가는 삼륜차라면 골 라인에
         ↓
움직이지 않는 스포츠 카하고 시속 3 킬로 나아가는 삼륜차라면 골 라인에
動かないレーシングカーと時速3キロで進む三輪車ならば、ゴールラインに

도착하는 것은 어느쪽이 빠른지 이해할 수 있조?
         ↓
도착하는 것은 어느쪽이 빠른지 알수있겠죠?
到達するのは、どちらが早いかはわかりますよね

이제 그만 자신이 놓이는 상황라는 속박부터 자신을 해방해 보지
않습니가?
         ↓
이제 그만 자신에게 놓여진 상황이라는 속박에서부터 자신을
해방해 보지 않겠습니까?
そろそろ自分の置かれた状況という束縛から自分を解放してみませんか?


**************************************************

<メモ>

라든가 ・・・ ~とか

능숙하게 하다 ・・・ 上達させる

정도까지 밖에 +(否定) ・・・ ある程度までしか~ない

나이가 있다 ・・・ 年だ

실력이 올라가지 않다 ・・・ 実力が伸びない(←頭打ちだ)

심술궂게 말한 뒤 ・・・ イジワルなことを言った後

계속해서 + 「動詞」 ・・・ ~し続ける

것인가 하는겁니다 ・・・ ~かです

놓여진 ・・・ 置かれた



最後の「そろそろ自分の置かれた状況という束縛から自分を解放

してみませんか?」ですが、放送のなかでは「状況というくびき」と

言われました。

でも「くびき」が「頸木」または、「区引き」なのかわからなくて、単に

「束縛」としてしまいました。




☆☆ 
韓国のメル友さん、いつもいつも添削ありがとう~~~!!
また「Lang-8」で、よろしくお願いします。 (^^♪



”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ
# by mickey-go2 | 2012-02-02 16:01 | ライティング | Comments(0)
< 前のページ 次のページ >


独学で韓国語を勉強中

by mickey-go2
最新のコメント
mickey-goさん ..
by vanillatree at 13:57
mimi-pomさん、..
by mickey-go2 at 10:31
お久しぶりです^^ 韓..
by mimi-pom at 14:22
비밀코멘트님 오..
by mickey-go2 at 18:45
さーにさん、さっそくのご..
by mickey-go2 at 22:04
おじゃましま~す。 ..
by さーに at 16:55
mimi-pomさん、..
by mickey-go2 at 23:05
mickey-go2さん..
by mimi-pom at 13:36
最新の記事
メモ帳
ご訪問有難うございます

無料 カウンター
(2007.1.21~)

人気blogランキングへ


****************
<参考文献>
1)NHKラジオ講座テキスト
・’03年度の兼若先生
・’04年度の増田先生

2)しっかり身につく韓国語
 トレーニングブック

3)しっかり身につく中級韓国語
 トレーニングブック


発音のルール、文法などはテキスト等から引用させていただいてUPしています。どうかよろしくお願いします。 

このブログで使用している画像等の著作権は、出処の各サイトにありますので、よろしくお願いします。(*^_^*)v

****************

字幕なしの世界
つれづれDairy aboutこりあ
ファインティンblog
蚊取りブタの日記
Wani wani*Hangul
はな、とぅる、せっ!
留学しなくてもバイリンガルになれる!(韓国語編)



"K"公式サイト
韓国サイト(英語用)

韓国サイト
ゆるゆる韓脳トレーニング

ハングル能力検定協会 

NAVER 韓日・日韓辞典 
nate.com 韓日・日韓辞典 
韓国語まんが(Pand Do)

カテゴリ
タグ
以前の記事
お気に入りブログ
検索
XML | ATOM

skin by excite